Leçon d’Anglais # 6

Traduire en bon Français et seulement en bon Français, c’est-à-dire en Français idiomatique. (Surtout, ne me faites pas honte en public!):

She wants to have her cake and eat it too.”

About these ads

2 Comments

Filed under L'Anglais pour de vrai

2 Responses to Leçon d’Anglais # 6

  1. lipnitzky jeanne

    On ne peux pas avoir le beurre et l’argent du beurre ?

    Et pas ” on ne peux pas avoir le beurre, l’argent du beurre et le cul de la crémière”

    • jacquesdelacroix

      J’ai trouve. Oui, c’est cela? Je connaissais une variante: “… le lait et l’argent du lait.”
      Et la trduction de “sweetshirt” an Anglais?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s