Une autre leçon d’Anglais (qu’on ne vous donnera pas à l’école)

“S’envoyer en l’air” = “to go to town.”

About Jacques Delacroix

I write short stories, current events comments, and sociopolitical essays, mostly in English, some in French. There are other people with the same first name and same last name on the Internet. I am the one who put up on Amazon in 2014: "I Used to Be French: an Immature Autobiography" and also: "Les pumas de grande-banlieue." To my knowledge, I am the only Jacques Delacroix with American and English scholarly publications. In a previous life, I was a teacher and a scholar in Organizational Theory and in the Sociology of Economic Development. (Go ahead, Google me!) I live in the People’s Green Socialist Republic of Santa Cruz, California.
This entry was posted in L'Anglais pour de vrai. Bookmark the permalink.

2 Responses to Une autre leçon d’Anglais (qu’on ne vous donnera pas à l’école)

  1. Tige d'airain says:

    At the time I was an urban citizen I was use to go to town every day, now that I am older and leaving in a Paris suburb, my visits to the town are less frequent!

  2. I am glad you moved in time so you are not forced to go to town too often for your health!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s