French Lesson

Recently, I learned some French from my buddy Antoine, a tech-expatriate from France. It’s a rare event; my French is quite good; my vocabulary is rich. My French is much better overall than the childish jargon you hear on the streets of Paris nowadays. It’s been frozen by immigration in the time when Edith Piaf was a national poet with a large audience.

Antoine taught me the second half of a saying I have known all my life. It concerns how to say:

“He wants his cake and eat it too.”

“Il veut le lait et l’argent du lait.”

That’s not all, said Antoine, there is a second verse:

Et le cul de la fermière et le sourire du fermier.”

French used to be a wonderful language for reasons few English speakers grasp thanks to the efforts of generations of prudish and constipated teachers of French in America.

Go on ahead. See how your Google Translate deals with this!


About Jacques Delacroix

I write short stories, current events comments, and sociopolitical essays, mostly in English, some in French. There are other people with the same first name and same last name on the Internet. I am the one who put up on Amazon in 2014: "I Used to Be French: an Immature Autobiography" and also: "Les pumas de grande-banlieue." To my knowledge, I am the only Jacques Delacroix with American and English scholarly publications. In a previous life, I was a teacher and a scholar in Organizational Theory and in the Sociology of Economic Development. (Go ahead, Google me!) I live in the People’s Green Socialist Republic of Santa Cruz, California.
This entry was posted in Cultural Studies. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s